What’s the Mystery in “O Magnum Mysterium”?

 

Master of the Nativity of Castello (fl. 1450–1500), image accessed via Wikimedia Commons, public domain

I’d always kind of assumed that the answer to this question would involve something high-flown and theological about the incarnation of Christ, but that’s not really the case. This text, which has been set to some of the most sublime music ever written, is all about the earthy details of the Christmas story. Does that surprise you? It did me, when I actually took the time to look at the translation.

Before I go any further, here’s the Latin original with the English version:

O magnum mysterium,
et admirabile sacramentum,
ut animalia viderent Dominum natum,
iacentem in praesepio!
Beata Virgo, cujus viscera
meruerunt portare
Dominum Iesum Christum.
Alleluia!
O great mystery,
and wonderful sacrament,
that animals should see the newborn Lord,
lying in a manger!
Blessed is the virgin whose womb
was worthy to bear
the Lord, Jesus Christ.
Alleluia!

Silvestri and Gjeilo Add a Twist to the Phoenix Story

Image by Mystic Art Design from Pixabay

The lyrics to this piece come from the contemporary poet Charles A. Silvestri, who “specializes in providing bespoke poetry for choral composers.” Rather like a custom tailor, I guess. He has written the lyrics for a number of pieces by the Norwegian choral composer Ola Gjeilo and says of this one that “The fiery sky at sunset was an inspiration for this poem about a phoenix preparing for rebirth.. . . Ola had asked me for several poems relating to the theme of rebirth, and I gave him this twist on the usual theme.”

Read more